|
| 한국자동차기술인협회 홈페이지 초기화면. |
최근 독도 사랑 열풍이 불면서 자동차용어에서 일본식 표기를 없애려는 움직임이 확산되고 있다. 특히 잘못된 일본식 용어 사용의 ‘진원지’인 정비업계로 파급되면서 이번 기회에 자동차용어 순화운동을 대대적으로 펼치자는 목소리가 날로 커지는 분위기다.
일본식 용어 표기 배제는 군대까지 퍼져 일부 부대에선 별도의 시간을 쪼개 자동차용어의 올바른 사용례를 가르치는가 하면 일부 자동차관련 단체들은 독도사랑운동과 연계, 자동차용어 바로쓰기 캠페인에 본격적으로 나서기 시작했다. 주요 포털사이트에서도 "말로는 반일과 극일을 외치면서 과거 식민지시대 때 사용되던 용어를 아직까지 쓰는 건 부끄러운 일"이라며 엉터리 외래용어를 우리말로 바꾸자는 의견들이 봇물을 이루고 있다.
지난 3월말 공군 1전투비행단 수송대대가 정비병들이 주로 사용하는 일본식 자동차용어 20개를 우리말로 정리, 사병들에게 교육한 일이 화제가 됐다. 정비병들이 쓰는 일본식 용어를 순화해 우리말 사랑을 실천한 셈이다.
정비업계를 비롯한 자동차업계 기술자들의 모임인 한국자동차기술인협회(회장 윤병우)도 최근 독도사태를 계기로 ‘독도사랑운동, 정비용어 바로쓰기 캠페인’을 벌이고 있다. 일제 강점기부터 쓰이기 시작한 각종 일본식 정비용어의 사용을 배제, 우리말로 바꿔 쓰자는 취지에서 이 같은 운동을 벌이고 있다. 이 단체는 한국직능인단체총연합회와 연계, 일본식 용어 없애기 운동을 전 산업분야로 넓히는 방안을 추진중이다.
실제 자동차용어 가운데 일본식 표기는 한두 가지가 아니다. 특히 정비업계 종사자들의 경우 일본식 용어를 모르면 업무 처리 자체가 어려운 게 현실이다. 이는 일본식 용어를 많이 구사할수록 기술 숙련도가 높다고 인식하는 잘못된 관행 때문이다. 심지어 대학에서 제대로 된 용어로 정비교육을 받았더라도 현장에 가면 알아듣지 못하는 일이 있는가 하면 현업 종사자조차 일본식 용어가 아니면 무슨 말인지 이해하지 못할 때가 있다.
이런 가운데 한국자동차공학회는 최근 편찬한 ‘KSAE 자동차용어대사전"(오토북스刊)은 자동차용어 순화운동의 기폭제 역할을 하고 있다. 이 사전은 ‘우찌바리(도어 트림)’, ‘미미(지지고무)’, ‘잠바카바(실린더 헤드 커버)’ 등 잘못된 외래용어와 일본식 용어를 우리말이나 정확한 원어로 바꾼 "자동차용어 순화안"을 제시했다.
자동차공학회 관계자는 “해방된 지 60년이 지났지만 자동차용어는 여전히 일본식 용어가 주를 이루고 있다”며 “이는 자동차 생산 6위 국가의 위상에 걸맞지 않는 일”이라고 말했다. 그는 “이제 누구나 알 수 있는 우리말 용어를 사용하는 문화를 정착시켜야 한다”고 덧붙였다.
자동차용어 순화 대상에는 운전자들이 자연스럽게 사용하는 ‘핸들’이나 ‘백미러’ 등 잘못된 영어식 표현도 포함돼 있다. 자동차용어대사전에 따르면 ‘핸들’은 ‘손잡이’라는 뜻으로 자동차에선 문을 개폐할 때 잡는 부분이며, ‘운전대’또는 ‘스티어링 휠’로 표기해야 한다. 또 ‘백미러’는 승합차나 지프형 자동차의 주차 또는 후진 시 편의를 위해 차 뒷유리 윗부분에 장착하는 거울을 뜻하지, 차내에 달린 ‘리어 뷰 미러’와는 전혀 의미가 다르다고 설명하고 있다.
이 같은 표기의 오류는 자동차공학, 설계, 생산 등 전문분야에서도 적지 않게 발생한다. 일부에서 ‘앞유리’로 부르는 ‘프론트 글래스’는 ‘윈드실드 글래스’가 국제적으로 통용되는 말이다. 뒷유리는 ‘리어 글래스’가 아닌 ‘백라이트’가 표준용어다.
연비라는 단어의 개념에 대한 오류도 있다. 국내에서 연비는 기름 1ℓ로 주행할 수 있는 거리(㎞)를 의미한다. ℓ당 거리의 비율을 나타내는 셈이다. 이에 따라 단위도 ‘㎞/ℓ’를 사용한다. 그러나 자동차업계에선 대부분 연비가 좋은 차를 저연비차로 부르는데, 이는 연비의 한자를 ‘燃費’로 표기한 일본의 영향을 받은 것이라고 전문가들은 지적한다. 국내 연비 단위에 비쳐 저연비라고 하면 ℓ당 거리의 비율이 낮은, 즉 기름을 많이 소모하는 자동차가 되는 셈이다.
이 처럼 자동차산업 전반에 잘못된 용어가 깊이 배어 있기 때문에 이젠 공신력있는 학계와 업계 전문가들이 나서 잘못된 자동차용어의 표준 순화안을 만들어 적극 계도해야 하며 제도적 뒷받침도 필요하다는 주장에 힘이 실리고 있다.
[잘못된 주요 자동차용어 사례]
△구락숑 = 경음기, 혼. 클랙슨은 고유상표명
△구찌 = 타이어의 공기주입구
△기스 = 흠(긁힌 자국), 스크래치
△기리 = 드릴
△깔깔이 = 래칫 렌치
△깜박이등 = 방향지시등, 턴시그널 램프
△나마까스 = 블로바이 가스, 미연소 가스
△노기스 = 버어니어 캘리퍼스
△노아다이 = 로어 암
△다마 = 전구, 램프
△다시방 = 계기판, 대시보드
△데후 = 차동기어(또는 차동장치), 디퍼렌셜
△리데나 = 리테이너
△마후라 = 머플러, 소음기
△메다방 = 계기판, 각종 계기장치
△모도시 = (운전대) 되돌리기, 리턴
△미미 = 지지고무, 마운팅 러버
△미숑 = 변속기, 트랜스미션
△메가네 = 복스렌치, 양구렌치
△발브조세이 = 밸브조정(엔진 밸브 간극의 재조정)
△빠데 칠 = 퍼티 작업
△보데 = 보디, 차체
△보도, 낫도 = 볼트, 너트
△볼 엔도 = 타이로드 엔드 볼 조인트
△복스다마 = 소켓렌치
△부란자 = (디젤엔진용) 연료분사펌프, 플런저 펌프, 플런저는 분사펌프 속의 피스톤을 의미함
△비후다, 뷰다 = 디스트리뷰터, 배전기
△빨래판 기어 = 랙 피니언 기어
△사라 = 베어링 캡
△삼발이 = 클러치 디스크 커버
△샤후드 = 샤프트, 축
△세루모타 = 시동 전동기, 시동 모터, 스타트 모터
△세루카바 = 라디에이터 그릴, 방열기 창
△쇼바 = 쇼크 업소버, 댐퍼, 완충기
△스베루 = 슬립
△스틱 = 기어 레버, 변속 레버, 시프트 레버. 때로는 수동변속기을 뜻함
△시다바리 = 섀시, 하체
△시다카바 = 언더실드, 언더스크린
△쌍라이트 = 상향 등, 하이빔
△야끼 = 열처리
△아쎄이 = 조립품(여러 부품이 조립된 뭉치), 어셈블리
△야스리 = 줄(연마용 공구), 파일
△에바 = 증발기
△오무기어 = 웜 기어
△오이꼬시 = 앞지르기, 추월
△오페라 실린더 = 작동 실린더, 오퍼레이션 실린더
△우끼 = 플로트(기화기나 연료 탱크 게이지 등에 사용하는 부구[浮球])
△우찌바리 = 도어 트림, 문 안쪽 둘레의 고무부분
△얼라이 = 차륜 정렬, 휠얼라인먼트
△엔진조오시 = 엔진 상태, 엔진 컨디션
△잠바카바 = 실린더 헤드 커버
△잔넬 고무 = 드립 몰딩
△제네레다 = 발전기, 올터네이터, 제너레이터
△조방 = 도어, 자동차 문
△헷도 = 실린더 헤드
△호이루 = 휠, 바퀴, 차륜
△화케이스 = 트랜스퍼 케이스
△후까시 = 가속 조작, 액셀러레이션
△후끼칠 = 페인팅, 분무기를 사용한 칠작업
△후렌다 = 펜더
*출처 : KSAE 자동차용어대사전(한국자동차공학회 편, 오토북스 간), 한국자동차기술인협회
김기호 기자
khk@autotimes.co.kr